唐人说荟-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...主要记载唐人言行、故事。北户录,唐代段公路著,三卷。主要记述岭南风土物产。 〔5〕 洛中九老会 唐人说荟署白居易作,按白居易中有九老图诗并一篇。五木经,唐代李翱所写的一篇记述古代樗蒲游戏的文章,见李文公卷十八...

http://wenxue360.com/luxun/archives/735.html

苦闷的象征后三日-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...译苦闷的象征后三日〔1〕 这书的著者厨川白村氏,在日本大地震时不幸被难了,这是从他镰仓别邸的废墟中掘出来的一包未定稿。因为是未定稿,所以编者——山本修二〔2〕氏——也深虑公表出来,或者不是著者的本望。但终于付印了,本来没有书名,由...

http://wenxue360.com/luxun/archives/982.html

卷三_五百家注昌黎文集

...,于公所历官次亦不合,故并阙之。今从其说删去。) 赠别(说已见上。) 送毛仙翁十八兄直谏表论顾威状种蠡议毛仙翁,皆最末见,决非公文。据杭本之有者,表状亦不录,足以知其果伪也。今并删去。)...

http://wenxue360.com/sikuquanshu/20421.html

三闲书屋校印书籍-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...三闲书屋校印书籍〔1〕 现在只有三种,但因为本书屋以一千现洋,三个有闲,虚心绍介诚实译作,重金礼聘校对老手,宁可折本关门,决不偷工减料,所以对于读者,虽无什么奖金,但也决不欺骗的。 铁流,那二种是: 作者法捷耶夫,是早有...

http://wenxue360.com/luxun/archives/844.html

-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...不必虑了。我所忘不掉的,是曾见一种杂志上,也登载一篇显克微支〔4〕的乐人扬珂,和我的译本只差了几个字,上面却加上两行小字道“滑稽小说!”这事使我到现在,还感到一种空虚的苦痛。但不相信人间的心理,在世界上,真会差异到这地步。 这三十多篇短篇...

http://wenxue360.com/luxun/archives/953.html

_【鲁迅全集】

...壮夫不为也。’” 〔3〕霁云杨霁云,江苏常州人,文化工作者。 〔4〕“被发大叫”等语,出自浙江潮第一期、第二期(一九○三年二月、三月)连载文诡作浙声一文。该文概述越王勾践和明朝亡国时有关浙江的史实,第二期所载部分中有“荒天绝叫,鬼哭...

http://wenxue360.com/luxun/archives/590.html

苦闷的象征广告-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...注解】 〔1〕 本篇最初刊于一九二五年三月十日京报副刊 苦闷的象征,日本厨川白村(1880—1923)著。鲁迅译本于一九二四年十二月出版,为未名丛刊之一,由北京新潮社代售。后又改由北新书局出版。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/828.html

北欧文学的原理译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...还是作者自记的罢,便译存于壁下译丛中以留一种纪念。 演讲中有时说得颇曲折晦涩,几处是不相连贯的,这是因为那时不得不如此的缘故,仔细一看,意义自明。其中所举的几种作品,除我们〔3〕一篇,现在中国也都有译本,很容易拿来参考了。今写出如下...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1000.html

柔石小传原文-出自二心_【鲁迅全集】

...浮士德与城剧本,柔石的中译本于一九三○年九月上海神州国光社出版,为现代文艺丛书之一。鲁迅为该书写了“后记”翻译了“作者小传”(分别收入拾遗鲁迅译文集第十卷)。 〔10〕戈理基(1868~1936)通译高尔基,苏联...

http://wenxue360.com/luxun/archives/236.html

译者二-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...译者 我译这剧本,从八月初开手,逐日的登在国民公报上面;到十月念五日,国民公报忽然被禁止出版了,这剧本正当第三幕第二场两个军使谈话的中途。现在因为新青年记者的希望,再将译本校正一遍,载在这杂志上。 全本共有四幕,第三幕又分...

http://wenxue360.com/luxun/archives/965.html

共找到901,434个结果,正在显示第9页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2